Глава 1. Письмо без адреса
— Ты серьёзно летишь во Францию одна? — удивилась Алина, подруга Ирины, покручивая бокал с просекко, словно в нём был ответ на все вопросы.
Ирина усмехнулась, глядя в окно, где за окном вечерний город погружался в огни.
— А почему бы и нет? Мне нужно побыть наедине с собой. Просто дышать, рисовать, смотреть на мир по-новому.
— Тебе не кажется, что это похоже на побег? — прищурилась Алина.
— Это и есть побег. Только не от кого-то, а к себе.
На следующий день Ирина села в самолёт до Марселя, держа при себе только необходимое: блокнот для зарисовок, акварель, пару платьев и свой телефон. Она арендовала старинный домик в Провансе, окружённый лавандовыми полями, вдали от шума и суеты большого города.
Глава 2. Дом с лавандой
Дом оказался чудом из прошлого: деревянные ставни, скрипучие полы, запах розмарина и лаванды, и старинный камин, в котором ещё хранился пепел чьих-то былых зимних вечеров. На столе лежала записка от хозяйки:
«Мадам Ирина, добро пожаловать. Чувствуйте себя как дома. В подвале — вино, на чердаке — воспоминания. Летисия.»
На третий вечер, разбирая старые книги на чердаке, Ирина наткнулась на пыльную коробку с письмами. Все — на французском. Бумага пожелтела, но чернила всё ещё читались. Она открыла один из конвертов:
«Моя милая Эмиль, ты уехала, и дом стал пуст. Я пишу тебе, хотя не знаю, найдут ли эти строки адресата. Но если ты вернёшься — знай: я всё ещё люблю тебя…»
Подпись: Ж.
Эти строки задели её душу. Она перевела письмо, как смогла, и долго сидела, прижимая его к груди. Кто эти люди? Почему письмо здесь, среди старого хлама?
Глава 3. Художник в шляпе
На местном рынке Ирина купила свежих персиков и сыр. Там же она впервые увидела Жюля. Он был в широкополой шляпе, с холстами под мышкой, стоял у прилавка с багетами и спорил с продавщицей.
— Это не сыр, мадам, это преступление против камамбера! — с серьёзным видом говорил он.
Ирина рассмеялась.
— Простите, но вы звучите как настоящий гурман.
Жюль обернулся и улыбнулся.
— А вы звучите как туристка, которая говорит по-французски лучше, чем я думал.
Они разговорились. Он оказался художником, родившимся в этой деревне. Его бабушка была француженкой, а дед — эмигрантом из России.
Вечерами они гуляли по лавандовым полям, Ирина рисовала, а Жюль показывал ей места, которые не знали туристов. Он рассказал, что тоже однажды нашёл письмо — но никогда не думал, что кто-то другой его найдёт.
— Эмиль была моей бабушкой. А Ж. — мой дед. Он писал ей письма каждый день, даже когда она уехала к другому.
— Почему ты не рассказал сразу?
— Я хотел, чтобы ты сама это почувствовала.
Глава 4. Тени прошлого
Однажды Ирина нашла альбом с фотографиями. Среди них — женщина с мягкими чертами, очень похожая на неё. Подпись: «Аделина, лето 1953».
— Кто она? — спросила Ирина у Жюля.
Он взял фотографию, долго смотрел.
— Это сестра моей бабушки. Она исчезла в 60-х. Её считали пропавшей. Мама говорила, что она уехала в Советский Союз. Её судьба — тайна для всей семьи.
Ирина почувствовала дрожь. Неужели это случайность? Или их встреча — часть чего-то большего?
Эпилог
Через месяц Ирина вернулась в Москву. Она уволилась с работы, открыла небольшую галерею, где выставила серию картин «Письма Прованса». На одной из стен висел портрет Жюля с лёгкой улыбкой.
А через год ей пришло письмо. Без марки, без обратного адреса.
«Моя милая Аделина, судьба расставляет всё по местам. Иногда нужно прожить чужую жизнь, чтобы найти свою…»